В Ізмаїлі демонтують пам’ятник Тучкову та перейменують ряд вулиць

В Ізмаїлі демонтують пам’ятник Тучкову та перейменують ряд вулиць

На 59 сесії Ізмаїльської міської ради депутати мають прийняти рішення про демонтаж пам’ятника С.О. Тучкову та перейменування вулиць та провулків. Також планують прибрати з міського публічного простору написи, зображення, меморіальні дошки, пам’ятні знаки, які підпадають під вимоги законів України.

Про це стало відомо з оприлюдненого на офіційному сайті Ізмаїльської міської ради проєкту рішення 59 сесії Ізмаїльської міської ради, передає інформаційна агенція «Юг.Today».

Такі заходи передбачені законами України «Про засудження та заборону пропаганди російської імперської політики в Україні і деколонізацію топонімії», а також «Про засудження комуністичного та націонал-соціалістичного (нацистського) тоталітарних режимів в Україні та заборону пропаганди їхньої символіки».

Так, в Ізмаїлі будуть перейменовані вулиці:

Михайла Бабака в Повітряних Сил України;

Адмірала Горшкова назвуть на честь українського художника Амвросія Ждахи;

Мельникова на честь нашого земляка – українського поета, громадського діяча,бандуриста, організатора жіночого народного ансамблю «Кобзарська дума» Михайла Василюка. Провулок Мельникова також буде носити ім’я Михайла Василюка;

Вулицю Василя Симоненка перейменують на честь Тимура Куницького – нацгвардійця, захисника Маріуполя, який загинув у березні 2022 року.

Натомість на честь Василя Симоненка перейменують вулицю Чайковського.

Вулиця Тучкова після затвердження сесією називатиметься – Збройних Сил України, а вулиця адмірала Холостякова – Національної гвардії України.

Вулиця Першотравнева стане вулицею Територіальної оборони України. Усі однойменні провулки стануть провулками Територіальної оборони України 1, 2 та 3.

Також в Ізмаїлі перейменують вулиці та провулки, які вимагають приведення до вимог законодавства про державну мову та стандартів української мови:

Вулиця та провулки Рєпіна на Іллі Ріпина. Чому Ріпіна, а не Рєпіна? Сам художник підписував себе як Рѣпинъ. А за нормами тодішнього українського правопису, друга літера читається як «і», тобто РІпин. Художник — нащадок козацького роду на прізвисько Ріпа. Тому й Ріпа — Ріпин.

Також перейменують вулицю Сергієнко Володимира на Сергієнка Володимира.

Альона ХОДАРЧЕНКО

Джерело: yug.today



Загрузка...