"Гривна" і "гривня": ніколи не здогадаєтесь, чому ці слова мають абсолютно різні значення

"Гривна" і "гривня": ніколи не здогадаєтесь, чому ці слова мають абсолютно різні значення

Українські гроші часто називаємо не "гривня", а "гривна".

Але доцент Київського національного університету імені Бориса Грінченка мовознавець Олександр Авраменко пояснив значення обох слів у Сніданку 1+1.

Про друге варто забути. Воно не має ніякого відношення до грошей.

"Запам'ятайте: гривна - це старовинна нашийна прикраса у формі обруча, здебільшого із золота. А от на гроші треба казати "гривня". До речі, і російською мовою теж не "гривна", а "гривня", - пояснив він.

Також мовознавець нагадав, що слово "копійки" у множині має наголос на останньому складі.

"Тому правильно сказати не "п'ять копі'йок", а "п'ять копій'ок", - додав Авраменко.

Джерело: gazeta