АЛГОРИТМ ЗАПОВНЕННЯ НОВИХ КВАЛІФІКАЦІЙНИХ ДОКУМЕНТІВ МОРЯКА
Щоб не припуститися "фатальної" помилки під час заповнення нових кваліфікаційних документів, морякам рекомендують правильно вносити свої ім'я та прізвище, передає Seafarers Journal з посиланням на Адміністрацію судноплавства.
Як потрібно це робити правильно:
Кваліфікаційні документи заповнюються українською та англійською мовами.
Ім'я, прізвище, дата народження власника кваліфікаційного документа беруться з: - посвідчення особи моряка (першочергово); - паспорта громадянина України для виїзду за кордон (у разі відсутності УЛМ); - документа, виданого уповноваженим органом іноземної держави або установою організації ООН, який підтверджує громадянство іноземця, посвідчує особу іноземця або особу без громадянства, надає право на в'їзд або виїзд з держави та визнається Україною (у разі відсутності документів, зазначених вище); - із попереднього кваліфікаційного документа (у разі відсутності документів, зазначених вище).
У разі відсутності посвідчення особи моряка або паспорта громадянина України для виїзду за кордон чи попереднього кваліфікаційного документа транслітерація прізвища та власного імені (з української на англійську та в разі потреби з англійської на українську) виконується з використанням встановлених правил транслітерації.
Під час подання заяви (поштою, особисто, через представника) на присвоєння звання, підтвердження кваліфікації, обмін, оформлення послужної книги моряка, необхідно звернути увагу, що дані беруться саме в такому порядку. Це означає, що якщо до заяви додається копія УЛМ, то у кваліфікаційному документі будуть вказані дані з УЛМ. Якщо копія УЛМ не додана, дані вносяться з інших документів у послідовності, зазначеній вище.
Якщо заява подається засобами порталу "Дія", необхідно уважно перевірити дані, які "підтягуються" автоматично. Зверніть увагу, що на етапі подачі заяви є можливість внести зміни в ім'я та прізвище англійською мовою та підписати ці зміни кваліфікованим електронним підписом.