"З прошедшим" краще не вітати: як це ввічливо зробити українською
Краще пізно, ніж ніколи, але найкраще – вчасно!
У прагненні очистити свою мову від суржику та русизмів, багато українців постають перед труднощами перекладу деяких усталених виразів. Один з таких — популярне "з прошедшим", який часто використовують для запізнілих привітань.
Однак цей вислів не лише ріже слух, але й не відповідає правилам етикету. "Телеграф" розбирався, як можна висловитися правильно і чому краще взагалі уникати таких ситуацій.
Звідки взялося "з прошедшим"
Вираз "з прошедшим" є прямою калькою з російської мови. Його використання не тільки вказує на мовну недбалість, але й може створити незручну ситуацію, адже фактично ми зізнаємося, що забули вчасно привітати людину з важливою подією.
Як сказати правильно українською
В українській мові немає прямого відповідника цьому вислову, і це не випадково. Однак, якщо вже виникла потреба зробити запізніле привітання, можна скористатися такими варіантами:
- "Вітаю зі святом, що вже минуло!";
- "Вітаю з минулим святом!".
Чому краще не вітати "з прошедшим"
Правила етикету не передбачають вітань з минулими подіями. Якщо ви з якихось причин не змогли привітати людину вчасно, краще пояснити ситуацію і щиро попросити вибачення. Або ж зробити невеликий сюрприз, щоб показати, що ви цінуєте цю людину.
Отже, замість того, щоб шукати правильний переклад для "з прошедшим", краще докласти зусиль, щоб не забувати про важливі дати. А якщо все ж трапилася прикра ситуація, щире вибачення та увага до людини будуть набагато доречнішими за формальне запізніле привітання.
Джерело: Телеграф