У мовній карті діалектизмів Одещина вважається осередком виняткового південного говору

У мовній карті діалектизмів Одещина вважається осередком виняткового південного говору
На території України виділяють три великі діалектні групи – південно-західні, південно-східні та північні. Справжнім осередком виняткового південного говору українців вважається місто Одеса. Про це, посилаючись на словники діалектів та ЗМІ, повідомляє «Бессарабія INFORM».
 
Так, у Discover розповіли про кілька зразків унікальної «одеської мови»:
 
«фармазони» – саме так називають брехунів;
 
«хімині кури» – це про товар сумнівної якості;
 
«каструльщики» – люди, котрі займаються приватними перевезеннями;
 
«флеш» – це пляшка (така назва пішла з німецької. Адже у XVIII-XIX ст. тут мешкало чимало німців);
 
«синенькі» – баклажани;
 
«пшонка» – кукурудза;
 
«фрукта» – фрукти;
 
«альфатер» – сміттєвий бак;
 
«рачки» – креветки;
 
«лапсердак» – не досить охайний верхній одяг або піджак;
 
«бебехи» – речі, пожитки. Вживається також у зневажливому значенні «непотріб»;
 
«бекицер» – швидше;
 
«халоймес» – дурниця. Це слово прийшло в одеську мову з івриту, де воно означає «сновидіння».
 
До речі, корінні одесити запевняють, що завдяки особливій манері розмови одесити в будь-якій точці земної кулі впізнають один одного буквально з півслова.
 
Одним із найбільш колоритних термінів, який з’явився в Одесі, є слово “фармазони”. Це слово має своє коріння в XIX столітті, коли в народі спотворено почали вимовляти “франк-масони”. У той час масонські братства викликали багато міфів та суперечок серед простих людей, і тому “фармазон” стало зневажливим ярликом для тих, хто вдається до обману та хитрощів для досягнення власних цілей. Сьогодні це слово означає людину, яка бреше, зраджує або використовує нечесні методи для досягнення своїх вигод. Термін набув популярності серед одеситів, де часто його вживають для позначення підлих і нечесних ділків, котрі намагаються обдурити наївних людей.
 
Не менш колоритним є вираз “хімині кури”, який одесити використовували для позначення сумнівного товару або шахрайських угод. За легендою, на Олексіївському ринку в серці Молдаванки колись торгувала жінка на ім’я Хіма, яка стала синонімом обману. Вона, за чутками, підсовувала покупцям дохлих курей замість свіжої птиці або котятину замість кролятини. Щоб додати ваги товару, вона навіть використовувала телячу кістку. Врешті-решт її назва стала загальновідомим символом шахрайства, і вираз “хімині кури” позначає товар низької якості, що намагаються продати під виглядом чогось вищого класу.
 
Є й інше пояснення цього виразу: “Хіма” — це поширене ім’я серед євреїв, а вираз “хімині кури” слід розуміти як синонім до фрази “Іван-дурень”. В такому контексті це вираз може позначати щось несерйозне або простацьке.
 
Ще одним популярним терміном, який широко використовується в Одесі, є слово “каструльщик”. Це слово відноситься до приватних таксистів, людей, які займаються перевезеннями без ліцензії. В Одесі “каструльщик” став елементом міського фольклору, а сам термін навіть отримав декілька похідних, таких як “каструлити” (їхати на таксі), “зловити каструлю” (піймати таксі) та “їхати на каструлі” (подорожувати на таксі).
 
Окрім «одеської мови», на теренах нашого регіону існують і інші діалектні слова, зокрема на Бессарабії, де проживають люди різних національностей. Про словник «бессарабської мови» «БІ» розповідала раніше, зокрема у першій, другій та третій частинах.
 


Загрузка...