Як сказати українською "понарошку": деякі варіанти можуть здивувати
Найкращі відповідники в українській мові російського слова “понарошку”
Російське слово “понарошку” означає те, що відбувається не насправді. Слово “понарошку” не вживається в українській мові, однак є чимало відповідників і деякі з них можуть здивувати.
Як правильно сказати “понарошку” українською розповіла мовознавиця Вікторія Хмельницька, пише видання “РБК-Україна”.
Зазначається, що "понарошку" походить від давнього слова "нарок" — у значенні "доля" або "обітниця", й має історичний підтекст, пов’язаний зі змовами й обрядами.
“Попри схожість зі словом "нарочно" (тобто "навмисне"), воно вживається у протилежному сенсі — "жартома", "не по-справжньому". В українській мові можна знайти чимало відповідників, що відтінюють це значення в різних контекстах — від дитячої гри до іронічного зауваження”, — пише видання.
Мовознавиця, як пише видання, наводить найкращі варіанти заміни слова "понарошку" українською залежно від значення:
У значенні не по-справжньому, вдавано можна використовувати:
-
Неначе
-
Немов
-
Нібито
-
Начебто
-
Буцім (би)
У значенні жартома, граючись, легко можна використовувати:
-
Завиграшки
-
Заіграшки
-
Не насправжки.
Джерело: Коментарі